,
Новости от наших партёнров
ФСБ спрогнозировала рост тарифов на связь на 10% из-за «закона Яровой»
ФСБ считает, что из-за требования по хранению данных в рамках «закона Яровой» и затрат операторов связи тарифы на услуги связи в России могут вырасти до 10%.
ПФР назвал сумму маткапитала после «разморозки» индексации
Правительство вернет индексацию материнского капитала с 1 января 2020 года, которая была заморожена с 2016 года.
«    Июль 2018    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031 
Архив новостей сайта
Ноябрь 2017 (3)
Сентябрь 2017 (1)
Май 2017 (1)
Март 2017 (2)
Январь 2017 (2)
Декабрь 2016 (1)
22-07-2015, 11:52 - Переводы научных текстов.
Переводы научных текстов.Научные переводы - частая практика в бюро переводов. Сотрудники компании помимо высшего образования, знания нескольких иностранных языков имеют и ученую степень, соответственно научными переводами мы занимаемся постоянно. Бюро переводов сможет вам помочь.

Под научными переводами понимают перевод, изобилующий научными терминами, понятиями.
Не секрет, что многие научные труды, написанные на русском языке, мало понятны русскоговорящему, а что говорить при переводе на иностранный язык, когда: 1. термины должны быть не только переведены, но и 2. вписываться в контекст предложения и , 3. смысл терминов должен быть понятен изначально, в исходном варианте.
Вывод очевиден: заниматься переводом текстов научной тематики могут должны только специалисты, которые имеют опыт в данном направлении науки, и, конечно же, в совершенстве владеющие иностранным языком.
Бюро переводов имеет в штате переводчиков, владеющих переводом научных текстов.
Качество – сроки, как неразрывно связанные понятия
Особо обращаем внимание на сроки выполнения работы. Для того, чтобы качественно перевести, к примеру, 100 страниц с русского языка на немецкий язык по теме «Углеродные соединения», потребуется не меньше 20 дней, а иногда больше в разы. Так как специфика перевода такова, что прежде чем приступить к переводу, необходимо досконально ознакомиться с данной тематикой, вот на эту предварительную подготовку иногда уходить треть времени, отведенного на перевод.
К нам часто обращаются с просьбой ускориться в работе, да, мы можем это сделать. Достигается это путем дополнительного привлечения нескольких переводчиков. Конечно же, мы советуем обращаться заранее, потому как, мы, как профессионалы знаем, что высококачественный перевод возможен только при условии, что перевод будет осуществлен одним переводчиком.
Сделав выбор в пользу бюро переводов «English Mania», можете быть уверенны в наших переводчиках, а мы со своей стороны гарантируем качество предоставления услуг.
Кроме того, при необходимости, наши специалисты подробно ответят на вопросы употребления терминов в данном контексте.


Интересные записи: